Er wordt vaak gezegd dat Colombianen het mooiste Spaans spreken. Ik vind dat ook. Mensen maken in Colombia gebruik van een kleurrijke woordenschat om dingen te zeggen. De Colombiaanse Gabriel García Marquez is daar een bewijs van.

Accenten

In Colombia zijn er grote verschillen qua uitspraak en taalgebruik tussen de mensen die uit kust regio’s en het binnenland komen.

 

Aan de kust (bv. In Cartagena en Santa Marta):

  • kan je de /S/ en /D/ aan het einde van een woord bijna niet horen (”flore” ipv flores (bloemen), mitá ipv mitad (half) ).

  • De /S/ ”verzacht” ook voor een medeklinker (”cohta” i.p.v. costa (kust) ).

  • De /D/ ”verdwijnt” tussen medeklinkers (”olvidáo” i.p.v. olvidado (vergeten) ).

  • Mensen gebruiken persoonlijke voornaamwoorden vaker dan gebruikelijk (¿ que haces?)

In het binnenland (bv. in Medellín en Bogotá):

  • Het Spaans van Colombiaanse binnenlanden wordt beschouwd als de ”welgemanierde’ vorm’.

  • Mensen praten minder snel dan aan de kust en zijn ook zorgvuldiger met de uitspraak.

  • Elke /S/ en /D/ wordt dus uitgesproken

Kijk dit filmpje met verschillende Colombiaanse accenten:

Ten slotte nog een kort lijst met een paar veelvoorkomende woorden die in Colombia worden gebruikt:

Pelao: Een kind

 

Berraco: Een stoer en dapper persoon. Het woord komt uit Medellín maar het wordt ook in Ecuador gebruikt

 

Camellar: Werken (trabajar)

 

Estar pilas: Alert zijn (estar atento).

 

Chévere: Een woord om iets of iemand op een goede/aardige/positieve manier te beschrijven. Het is vergelijkbaar met ”leuk.” Het wordt ook in andere landen gebruikt (Ecuador, Mexico, Peru, Panama, Guatemala en Venezuela).

 

Bacano: Synoniem van ”chévere”. Het wordt ook in Venezuela gebruikt.

 

Parcero: Vriend, maatje (amigo)

Hoogstwaarschijnlijk het meest bekende voorbeeld van een Antioca (Medellín) accent is dat van Pablo Escobar. Hier te zien in fragmenten van de meesterlijke mini-serie ''El patrón del Mal''. Muy berraco...